安全公司报告
文库搜索
切换导航
文件分类
频道
仅15元无限下载
联系我们
问题反馈
文件分类
仅15元无限下载
联系我们
问题反馈
批量下载
(19)国家知识产权局 (12)发明 专利申请 (10)申请公布号 (43)申请公布日 (21)申请 号 202210507372.8 (22)申请日 2022.05.10 (71)申请人 北京百度网讯科技有限公司 地址 100085 北京市海淀区上地十街10号 百度大厦2层 (72)发明人 张睿卿 何中军 吴华 (74)专利代理 机构 北京英赛 嘉华知识产权代理 有限责任公司 1 1204 专利代理师 王达佐 马晓亚 (51)Int.Cl. G06F 40/58(2020.01) G06F 40/30(2020.01) G06F 40/284(2020.01) (54)发明名称 翻译质量确定方法、 相关装置及计算机程序 产品 (57)摘要 本公开提供了翻译质量确定方法、 装置、 电 子设备、 计算机可读存储介质及计算机程序产 品, 涉及自然语言处理、 机器翻译、 深度学习等人 工智能技术领域。 该方法的一具体实施方式包 括: 获取语种不同、 语义一致的第一语料和第二 语料, 将该第二语料中的关键信息替换为疑问 词, 构建出句式为疑问句的第三语料后, 利用翻 译模型生 成与该第一语料的语义对应、 语种 与该 第二语料相同的第四语料, 在该第四语料中确定 与该第三语料中疑问点对应的第一结果信息, 基 于该关键信息与该第一结果信息的相似度生成 用于评价该翻译模型的翻译质量的第一评价信 息。 该实施方式提供了一种翻译质量确定方法, 实现了基于语义层面的理解能力对翻译模型的 翻译质量进行评价。 权利要求书2页 说明书10页 附图5页 CN 114881051 A 2022.08.09 CN 114881051 A 1.一种翻译质量确定方法, 包括: 获取语种不同、 语义 一致的第一语料和第二语料; 将所述第二语料中的关键信息替换为疑问词, 构建出句式为疑问句的第三语料; 利用翻译模型处理所述第 一语料, 生成与所述第 一语料对应的第四语料, 其中, 所述翻 译模型用于将语料在不同语种之间进行变换, 所述第四语料与所述第二语料的语种相同; 在所述第四语料中确定与所述第三语料中疑问点对应的第一结果信息; 基于所述关键信息与所述第一结果信息的相似度生成用于评价所述翻译模型的翻译 质量的第一评价信息 。 2.根据权利要求1所述的方法, 其中, 所述将所述第二语料中的关键信息替换为疑问 词, 构建出句式为疑问句的第三语料, 包括: 从所述第一语料中确定 至少一个第一关键信息; 将所述第二语料中与 所述第一关键信 息对应的第 二关键信 息替换为疑 问词, 构建出句 式为疑问句的第三语料。 3.根据权利要求2所述的方法, 还 包括: 生成与所述第一结果信息语义相同、 语种为所述第一语料的语种的第二结果信息; 基于所述第一关键信息与所述第二结果信息的相似度生成用于评价所述翻译模型的 翻译质量的第二评价信息 。 4.根据权利要求3所述的方法, 还 包括: 加权所述第一评价信息和所述第二评价信息, 生成第三评价信息 。 5.根据权利要求1所述的方法, 还 包括: 响应于所述关键信 息与所述第 一结果信 息的相似度低于预设的相似度阈值, 获取所述 关键信息在所述第二语料中所做语句成分的成分信息; 基于所述成分信息生成第四评价信息 。 6.根据权利要求1 ‑5中任一项所述的方法, 还 包括: 从预先配置的疑问句语句库中提取与所述疑问词对应的疑问句格式模板, 其中, 所述 疑问句格式模板用于指示疑问句中各语句成分的排列顺序; 基于所述疑 问句格式模板对所述第 三语料中各语句成分的排列顺序进行调 整, 生成优 化第三语料。 7.一种翻译质量确定装置, 包括: 语料获取 单元, 被配置成获取语种不同、 语义 一致的第一语料和第二语料; 疑问语料构建单元, 被配置成将所述第二语料中的关键信息替换为疑问词, 构建出句 式为疑问句的第三语料; 语料翻译单元, 被配置成利用翻译模型处理所述第一语料, 生成与所述第一语料对应 的第四语料, 其中, 所述翻译模型用于将 语料在不同语种之间进 行变换, 所述第四语料与所 述第二语料的语种相同; 第一结果信 息生成单元, 被配置成在所述第四语料中确定与 所述第三语料中疑 问点对 应的第一结果信息; 第一评价信 息生成单元, 被配置成基于所述关键信 息与所述第一结果信 息的相似度生 成用于评价所述翻译模型的翻译质量的第一评价信息 。权 利 要 求 书 1/2 页 2 CN 114881051 A 28.根据权利要求7 所述的装置, 其中, 所述疑问语料构建单 元, 包括: 第一关键信息确定 子单元, 被配置成从所述第一语料中确定 至少一个第一关键信息; 疑问语料构建子单元, 被配置成将所述第 二语料中与 所述第一关键信 息对应的第 二关 键信息替换为疑问词, 构建出句式为疑问句的第三语料。 9.根据权利要求8所述的装置, 还 包括: 第二结果信息生成单元, 被配置成生成与所述第一结果信息语义相同、 语种为所述第 一语料的语种的第二结果信息; 第二评价信 息生成单元, 被配置成基于所述第 一关键信 息与所述第二结果信 息的相似 度生成用于 评价所述翻译模型的翻译质量的第二评价信息 。 10.根据权利要求9所述的装置, 还 包括: 第三评价信息生成单元, 被配置成加权所述第一评价信息和所述第二评价信息, 生成 第三评价信息 。 11.根据权利要求7 所述的装置, 还 包括: 成分信息获取单元, 被配置成响应于所述关键信 息与所述第一结果信 息的相似度低于 预设的相似度阈值, 获取 所述关键信息在所述第二语料中所做语句成分的成分信息; 第四评价信息生成单 元, 基于所述成分信息生成第四评价信息 。 12.根据权利要求7 ‑11中任一项所述的装置, 还 包括: 语句成分排序获取单元, 被配置成从预先配置的疑 问句语句库中提取与所述疑 问词对 应的疑问句格式模板, 其中, 所述疑问句 格式模板用于指示疑问句中各语句成分的排列顺 序; 第三语料优化单元, 被配置成基于所述疑 问句格式模板对所述第 三语料中各语句成分 的排列顺序进行调整, 生成优化第三语料。 13.一种电子设备, 包括: 至少一个处 理器; 以及 与所述至少一个处 理器通信连接的存 储器; 其中, 所述存储器存储有可被所述至少一个处理器执行的指令, 所述指令被所述至少一个处 理器执行, 以使所述至少一个处理器能够执行权利要求1 ‑6中任一项所述的翻译质量确定 方法。 14.一种存储有计算机指令的非瞬时计算机可读存储介质, 所述计算机指令用于使所 述计算机执 行权利要求1 ‑6中任一项所述的翻译质量确定方法。 15.一种计算机程序产品, 包括计算机程序, 所述计算机程序在被处理器执行时实现根 据权利要求1 ‑6中任一项所述的翻译质量确定方法。权 利 要 求 书 2/2 页 3 CN 114881051 A 3
专利 翻译质量确定方法、相关装置及计算机程序产品
文档预览
中文文档
18 页
50 下载
1000 浏览
0 评论
309 收藏
3.0分
赞助2.5元下载(无需注册)
温馨提示:本文档共18页,可预览 3 页,如浏览全部内容或当前文档出现乱码,可开通会员下载原始文档
下载文档到电脑,方便使用
赞助2.5元下载
本文档由 人生无常 于
2024-03-18 17:52:05
上传分享
举报
下载
原文档
(756.5 KB)
分享
友情链接
GB-T 31509-2015 信息安全技术 信息安全风险评估实施指南 .pdf
GB-T 4356-2016 不锈钢盘条.pdf
GB-T 6730.65-2009 铁矿石 全铁含量的测定 三氯化钛还原重铬酸钾滴定法 常规方法.pdf
TB-T 3504-2018 列车接近预警地面设备.pdf
GB-T 41817-2022 信息安全技术 个人信息安全工程指南.pdf
GB-T 29999-2013 铜矿山酸性废水综合处理规范.pdf
DB52-T1239.5-2019 政府数据 核心元数据 第5部分:宏观经济数据 贵州省.pdf
Microsoft SQL Server安全配置基线.doc
中兴 通讯数据中心液冷技术白皮书 2022 .pdf
JR-T 0185—2020 《商业银行应用程序接口安全管理规范》.pdf
T-SMA 0031—2022 智能电力井盖监测模块检验规范 第 3 部分:气体.pdf
T-ACEF 105—2023 公民绿色低碳行为温室气体减排量化指南 行:骑行.pdf
SL-T 794-2020 堤防工程安全监测技术规程.pdf
DB11-T 1448-2017 城市轨道交通工程资料管理规程 北京市.pdf
GB-T 39334.1-2020 机械产品制造过程数字化仿真 第1部分:通用要求.pdf
GB-T 17393-2008 覆盖奥氏体不锈钢用绝热材料规范.pdf
T-CAMA 01—2017 农机深松作业远程监测系统技术要求.pdf
GB-T 2088-2009 普通圆柱螺旋拉伸弹簧尺寸及参数.pdf
T-ZZB 0786—2018 台式钻床用直接驱动电机.pdf
GM-T 0125.3-2022 JSON Web 密码应用语法规范 第3部分:数据加密.pdf
1
/
3
18
评价文档
赞助2.5元 点击下载(756.5 KB)
回到顶部
×
微信扫码支付
2.5
元 自动下载
官方客服微信:siduwenku
支付 完成后 如未跳转 点击这里 下载
站内资源均来自网友分享或网络收集整理,若无意中侵犯到您的权利,敬请联系我们
微信(点击查看客服)
,我们将及时删除相关资源。